當前位置:英語論文網 > TAG標簽 > 生活大爆炸
  • 論英語影視劇字幕的漢譯-以《生活大爆炸》為例_英語論文
  • 論英語影視劇字幕的漢譯-以《生活大爆炸》為例_英語論文 On the Subtitle Translation of English Film: A Case of the Translation of The Big Bang Theory 摘要 隨著經濟全球化和信息技術的高速發展,經濟文化化,文化經濟化已是當代世界經濟的主要態勢。文化貿易漸漸成為世界貿易的重要組成部分。所以,世界各國的文化交流是無法避免的。隨著中國與其他國家文化交流的加深,我們應該更加重視英...
  • 從關聯理論的視角闡釋《生活大爆炸》中的幽默_英語論文
  • 從關聯理論的視角闡釋《生活大爆炸》中的幽默_英語論文 On the Humor Interpretation In The Big Bang Theory From the Perspective of Relevance Theory 摘要 在人們日常生活中,幽默的作用越來越重要。它不僅可以促進人們之間的交流,而且起到了調節氛圍的作用。從柏拉圖時代起,人們就開始了對幽默的研究。不同的學者從各個角度對幽默進行了闡述。學會理解和鑒賞英語會話中的幽默對學習英語也...
  • 影視劇字幕翻譯策略研究-以《生活大爆炸》為例_英語論文
  • 影視劇字幕翻譯策略研究-以《生活大爆炸》為例_英語論文 Strategies of Subtitle Translation:A Case Study of The Big Bang Theory 摘要 近年來,隨著文化交流的深入和互聯網技術的普及,越來越多的外國影視作品傳入國內,尤其是美劇在中國越來越受歡迎。觀看美劇成為人們生活的一種休閑方式,以及滿足人們提高英語水平,增長見識的需求。但由于語言文化的差異和障礙,許多人觀看美劇必須...
  • 功能對等理論視角下英語文化負載詞的翻譯以《生活大爆炸》字幕翻譯為例_英
  • 功能對等理論視角下英語文化負載詞的翻譯以《生活大爆炸》字幕翻譯為例_英語論文 On the Translation of English Culturally-loaded Words from the Perspective of Functional Equivalence — A Case Study of Subtitles Translation in The Big Bang Theory 摘要 由于中西方文化存在差異,中英語言中均存在一些文化負載詞。將英語文化負載詞翻譯成恰當的漢語,既有助于中國受眾更好地理解這些詞,又有助于他們加深對英...
  • 美劇《生活大爆炸》不同漢譯字幕的比較研究_英語論文
  • 美劇《生活大爆炸》不同漢譯字幕的比較研究_英語論文 Comparative Study on Different Chinese Subtitle Versions of The Big Bang Theory 摘要 美國情景喜劇“生活大爆炸”講述了四個天才科學家和一個餐廳美女服務員之間幽默搞笑的生活趣事。該劇把觀眾們不太熟悉的科學理論和日常生活巧妙地結合在一起,語言極具特色,幽默的劇情和靈動的字幕翻譯深受中國觀眾的喜愛。該劇在國內影視圈出現...
  • 美劇字幕漢譯中漢語網絡流行語的應用研究-以《破產姐妹》和《生活大爆炸》
  • 美劇字幕漢譯中漢語網絡流行語的應用研究-以《破產姐妹》和《生活大爆炸》為例_英語論文 On the Application of Chinese Internet Buzzwords in E-C Subtitle Translation——Cases Study of Two Broke Girls and The Big Bang Theory 摘要 英文影視劇字幕翻譯的質量直接影響目的語觀眾對影視劇內容的理解和其文化藝術的鑒賞。中國互聯網文化發展日益迅速的今天,很多美劇字幕翻譯中巧妙地使用了大量的漢語網絡...
  • 從合作原則角度看《生活大爆炸》中的言語幽默_英語論文.doc
  • 從合作原則角度看《生活大爆炸》中的言語幽默_英語論文 On Verbal Humor in The Big Bang Theory from the Perspective of Cooperative Principle 摘要 美國著名語言哲學家格萊斯于1967年提出合作原則理論 (Cooperative Principle簡稱CP)。合作原則是一條重要語用原則,遵守合作原則能取得有效的...
  • 淺析目的論三原則在美劇字幕翻譯中的應用-以《生活大爆炸》為例_英語論文
  • 淺析目的論三原則在美劇字幕翻譯中的應用—以《生活大爆炸》為例_英語論文 A Brief Analysis of the Application of the Three Principles of Skopos Theory in Subtitle Translation——A Case Study of Big Bang Theory 摘要 近年來,中國不斷對外開放,與其它國家間的文化交流也越來越頻繁。這些交流...
  • 從中西方文化差異角度淺析美劇《生活大爆炸》的字幕翻譯_英語論文.doc
  • 從中西方文化差異角度淺析美劇《生活大爆炸》 的字幕翻譯_英語論文 Subtitle Translation of The Big Bang Theory from the Perspective of English-Chinese Culture Difference 摘要 現今,我們處于一個信息爆炸的時代,中西方交流前所未見的頻繁,人們越來越多地接觸到外語電視劇和電影等,...
  • 從關聯理論角度分析《生活大爆炸》中幽默言語的翻譯_英語論文.doc
  • 從關聯理論角度分析《生活大爆炸》中幽默言語的翻譯_英語論文 A Study on the Translation of Verbal Humor in The Big Bang Theory from the Perspective of Relevance Theory 摘要 近年來,隨著信息技術的提高和互聯網的發展,大量的美劇涌入中國,并深受廣大人民群眾的喜愛。其中情景喜劇《...
tlcbet