商務英語翻譯中的等值研究_翻譯專業英語論文
文檔分類: 翻譯專業 文檔上傳會員:私念丶染流年 上傳時間:2017-11-27
文檔價格: 1000金幣立即充值 包含內容: 完整論文 開題報告 文獻綜述 文章下載流程
文章字數: 5577 字 (由Word統計) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通過查重嗎?
文章簡介: 加入收藏

摘? 要

商務英語在涉及各種經貿活動中已不僅僅是一種語言活動,商務英語在翻譯的等值的問題一直是西方現代翻譯理論的核心。本文從文化等值和功能對等的方面提出其限制因素以及另外翻譯時需要注意的問題。就其對等方面的差異,諸如文化信息對等,功能信息對等等,在翻譯過程中會產生奇妙的效果。然而,一千個讀者有一千個哈姆雷特,因為譯者環境以及其他因素的不同,將有不一樣的翻譯版本,因此造成了諸多翻譯的限制因素。現今的狀況能從翻譯的技巧上改進,從而更能貼近原作者的說話意圖。作者介紹了直譯法,意譯法,音譯法及音譯結合法,并列舉相關實例,更好使讀者了解其用法和商務英語中的表達方式。未來的商務英語翻譯研究應該多視角多層次深入,形成一個新的理論研究體系,并宜加強創新意識。
??
關鍵詞:商務英語;文化等值;功能等值;創新

Abstract

When involved in a variety of economic and trade activities, business English is not only a language. Business English translation equivalence problems have always been the core of the modern western translation theory. Eugene Nida, a famous American translation theorist, one of the founders of modern western language school, who is frequently used in this paper, aims to clarify the history and significance of western English translation. This paper put forward its limited factors from the aspect of cultural equivalence and functional equivalence, and besides issues to be aware of in translation. when it comes to the differences such as cultural information equivalence, functional information and so on, it can produce wonderful effect in the process of translation. One thousand readers have one thousand Hamlet, however, because the translator environment and other factors, it will have different translation versions, which may cause many translation of the limiting factor. We can improve translation techniques, which can be more close to the original author's intention. The writer especially introduced the method of literal translation and liberal translation, transliteration method and combination with transliteration, and list the relevant examples, and it can make readers better understand its usage and expressions in business English. In the future, the business translation equivalence study should be multi-level through from multiple perspectives, which forms a new system of theoretical research that may strengthen the innovation consciousness.

Key words: Business English; Cultural equivalence; Functional equivalence; innovation


?

上一篇:論中國旅游宣傳資料漢譯英的技巧_翻譯專業英語論文
下一篇:體育類英語新聞標題漢譯策略研究_翻譯專業英語論文
相關文章推薦: TAG: 商務英語 文化等值 功能等值
tlcbet <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链>