中國公司簡介翻譯策略研究_翻譯專業英語論文
文檔分類: 翻譯專業 文檔上傳會員:Blessed 上傳時間:2017-11-27
文檔價格: 1000金幣立即充值 包含內容: 完整論文 文章下載流程
文章字數: 4560 字 (由Word統計) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通過查重嗎?
文章簡介: 加入收藏

Abstract:

With the development of reform and opening up, the process of globalization is further advanced. Chinese companies have to rush their way ahead by participating in the international competition, providing not only high-quality products, outstanding service and large financing, but also good images and intensive corporate communications. Proper translation of Chinese company profiles is important to enhance Chinese companies’ images and reputations.
English and Chinese are two completely different systems of language, with distinctive cultural differences and historical background which have big impacts on company profiles. Different from most English company profiles which tend to be simple, natural, and informative, Chinese company profiles make use of a great deal of rhetoric vocabularies, formulistic expressions and neat sentence structures to polish the beauty of language, so it can be inferred that the translation of Chinese company profiles is an arduous task to explore.
The paper firstly discusses the features of Chinese company profiles, points out the importance of vocabulary selection and then focuses on the Variable Translation Theory as well as some other translation theories through typical examples. In the end, it draws a conclusion to summarize and show some expectations.

Keywords: Chinese company profile; translation theory; vocabulary selection

摘? 要:

隨著改革開放的不斷發展,全球化的進一步推進。中國企業必須積極地參與國際市場,不僅要提供高品質的產品,出色的服務和巨大的資金,而且還要強化企業溝通和良好的形象。中國公司簡介的恰當翻譯對于提高公司形象來說至關重要。
英語和漢語是兩個完全不同的語言系統,有著不同的文化差異和歷史背景,這些因素對公司簡介的撰寫造成很大的影響。與大多數外國公司概況不同,它們往往是簡單,自然,信息量大的,中國公司的簡介利用了大量的修辭詞匯,公式化的表達和整齊的句子結構以表現語言之美,因此在對中國公司簡介翻譯這一領域我們還有很長的路需要探索。
本文首先討論了中國企業簡介的特點,指出詞匯選擇的重要性,然后通過典型的例子重點介紹變量翻譯理論以及其他翻譯理論。最后,得出結論總結并給出一些期望。

關鍵詞:中國公司簡介,翻譯理論,用詞選擇
?

上一篇:淺談中餐菜名的翻譯_翻譯專業英語論文
下一篇:從文化角度看英語習語的翻譯_翻譯專業英語論文
相關文章推薦: TAG: 翻譯策略 公司簡介
tlcbet <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链>