功能目的論視角下商標漢譯的策略研究-以嬰幼兒產品為例_英語論文
文檔分類: 英語論文 文檔上傳會員:Sylvia 上傳時間:2020-01-07
文檔價格: 1000金幣立即充值 包含內容: 完整論文 文章下載流程
文章字數: 5174 字 (由Word統計) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通過查重嗎?
文章簡介: 加入收藏

功能目的論視角下商標漢譯的策略研究-以嬰幼兒產品為例_英語論文

On Strategies Employed in E-C Translation of Trademarks from the View of Skopos Theory-Based on Infant-child Products

摘要

隨著經濟全球化的不斷推進,進口嬰幼兒產品的銷售量日益上升,競爭也越來越激烈。越來越多的生產商也已經意識到了這個問題,一個品牌要想得到來自全球不同國家消費者的認可,產品商標準確恰當的翻譯尤為重要,一個音義俱佳的商標對于提高嬰幼兒用品的銷售有著十分重要的作用。

本文以嬰幼兒產品的商標為研究對象,以功能目的論為理論指導,探討嬰幼兒用品商標翻譯中的幾種常用策略,以助于嬰幼兒用品商標的翻譯規范化。

關鍵詞: 功能目的論;嬰幼兒產品;商標翻譯策略

Abstract

With the advancement of economic globalization, the sale of imported infant-child products increases every day and the competition becomes increasingly fierce. More and more manufacturers have realized this problem. If a brand wants to be accepted by consumers from different countries of the world, accurate and appropriate translation of product trademarks is of great importance, for a trademark with melodious sound and good meaning plays a very important role in improving the sale of infant-child products. 

Under the guidance of the Skopos theory, this thesis focuses on trademarks of infant-child products as the main object, discusses the several strategies employed in translating such trademarks so to normalize the translation of them.

Keywords:  Skopos theory  infant-child products  translation strategy of Trademarks  

Contents

Acknowledgments I

Abstract II

摘要 III

Chapter One Introduction 1

1.1 The Background and Significance of the Study 1

1.2 The Objective of the Study 1

1.3 The Structure of the Thesis 2

Chapter Two Literature Review 3

2.1 Previous Studies on Skopos Theory 3

2.1.1 General Introduction to Skopos Theory 3

2.1.2 Basic Rules 3

2.2 Previous Studies on the Translation of Trademarks 4

2.2.1 Previous Studies on the Translation of Trademarks in China 4

2.2.2 Previous Studies on the Translation of Trademarks Abroad 5

Chapter Three Translation of Trademarks of Infant-child Products 6

3.1 Introduction of Trademarks 6

3.1.1 Definition of Trademarks 6

3.1.2 Formation of Trademarks 6

3.1.3 Characteristics of Trademarks 7

3.2 Strategies Employed Under the Guidance of Skopos Theory 8

3.2.1 Literal Translation 8

3.2.2 Transliteration 9

3.2.3 Free Translation 9

3.2.4 Transliteration and Free Translation 10

Chapter Four Conclusion 11

Reference 12


上一篇:傳播學視角下旅游文本的漢英翻譯策略研究_英語論文
下一篇:功能目的論下網絡流行語的英譯策略研究_英語論文
相關文章推薦: TAG: 商標翻譯 目的論 嬰幼兒產品
tlcbet <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链>